• Oinks@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    12 hours ago

    The term used is “Solução final”, and it’s a pretty literal translation. It’s absolutely possible to make the connection between the terms, but it does require bot ha somewhat in-depth education on the Holocaust and some linguistic sense. Now it’s entirely possible that LGFaé’s history teachers really dropped the ball on the first part, but it’s not clear to me that this is what must’ve happened here.

    Speaking for myself I would be embarrassed but not especially surprised if some phrase that I use frequently has a similarly unfortunate meaning, especially regarding an African or Asian genocide. As bad as all genocides are, you just can’t be well educated on all of them, especially with just a regular K-12/A-level/equivalent history education which also has to do things like teaching people how to read (something most of the world is currently failing at).